2023年9月全国公共英语三级翻译答题技巧
【导读】2023年9月全国公共英语三级翻译答题技巧,很多同学对于这个问题不太清楚,那么公共英语网带大家一起了解一下,具体内容如下:
翻译
1.拆分法。复杂的句子结构,可拆分为多个简单句
2.合译法。英语句子的后置修饰成分定语(包括短语和句子)译在所修饰的名词和代词之前;
3.在不改变原文意思的情况下尽量采用汉语的表达方式,如将词语变为分句,分句变为短语,主动变为被动,肯定变为否定,分句之间、简单句与复合句之间的互换等
蒙题技巧
1.照抄原文的选项不是答案,对原文进行同义替换的选项是答案。
2.选项中有绝对语气词的一般不是答案。如: must,neverthe most, all, merely, only, have to, any, no,completely,none 等。但不是绝对,也有例外。
3.在出现一些关键词如however,but,moreover,therefore,thus时,要特别注意句子前后意义的转折递进、因果等关系。正确答案可能就在此处。
4.注意选项中的副词、形容词和介词短语等与原文是否一致。如:must, may, often,should, usually,might,most,more or less,likely,allnever, few等存在程度不同,经常被偷换,往往被忽视。
5.注意干扰项特点: 与原文内容相反,与原文内容一半相符,一半不同;叙述过于绝对化;原文没有提及。
6.某某人说的话,尤其特别长的句子,或者是带引号的。60%以上会出题。题眼就在这儿。
7.注意问题的主语是谁,它和原文题眼的主语原则上是一致的。主语不一致,一般来说,都是错的。
8.文章是按顺序出题的。你要觉得不是,就是你做错了。
9.如果原文中出现“AisBand c”。若某一问题,选项中出现了B没C,或者只出现C没B。肯定错,直接排除。
10.干扰项有时出现的生词(可能是你不认识的),是与文章主题无关的词,而非同义替换。
本文标签:公共英语等级考试 技巧心得 2023年9月全国公共英语三级翻译答题技巧
转载请注明:文章转载自(http://www.ggyingyu.cn)
以上就是关于“2023年9月全国公共英语三级翻译答题技巧” 的全部内容,想获取更多公共英语等级考试的相关资讯,如公共英语等级考试常见问题、政策公告。 敬请关注“微信公众号”,第一时间获取报名报考资讯信息~
《公共英语等级考试网》免责声明:
1、由于各方面情况的调整与变化,本网提供的考试信息仅供参考,考试信息以省考试院及院校官方发布的信息为准。
2、本网信息来源为其他媒体的稿件转载,免费转载出于非商业性学习目的,版权归原作者所有,如有内容与版权问题等请与本站联系。联系邮箱:812379481@qq.com。